23 octobre 2008

Caldo verde à la mode du Douro



Le caldo verde - littéralement "bouillon vert" - est une célèbre soupe d'origine campagnarde, invariablement faite à base de pommes de terre, de chouriço et d'une variété de chou aux immenses feuilles plates d'un vert intense, que l'on appelle chou portugais ou encore chou de Galice. Presque considéré comme un plat national, on apprécie le caldo verde du nord au sud du Portugal, avec de légères variantes dans la préparation d'une région à l'autre. J'aime tellement cette soupe moi aussi que je crois en avoir testé presque toutes les versions, ma préférée à ce jour étant celle-ci, originaire de la région du Douro - au nord, peut-être parce que l'on y sent plus le goût du chouriço que dans ma recette habituelle. Le secret d'un bon caldo verde : le chou doit être coupé en julienne extrêmement fine. Pour cela, on enroule les feuilles en cigare très serré, puis on coupe ensuite le rouleau en lanières fines avec un grand couteau bien aiguisé. Un coup de main à attraper...

Ingrédients pour 4 personnes

- 500 g de pommes de terre épluchées et coupées en cubes
- 2 gousses d'ail pelées
- 1,5 l d'eau
- 4 cuillères à soupe d'huile d'olive
- 1 petit chouriço maigre
- 50 g de riz caroline
- 180 g de chou vert feuillu coupé en julienne très fine
- sel

Préparation

Mettre les cubes de pommes de terre et les gousses d'ail dans une grande casserole. Verser l'eau et la moitié de l'huile d'olive. Faire chauffer.

Ajouter le chouriço entier et laisser frémir jusqu'à ce que les pommes de terre soient bien cuites. Retirer le chouriço de la casserole et réserver.

Mixer la soupe et la remettre sur le feu. Porter à ébullition et ajouter le riz. Laisser cuire pendant 10 minutes.

Incorporer les lanières de chou et l'huile d'olive restante. Saler et laisser cuire pendant encore 10-12 minutes.

Ajouter le chouriço préalablement coupé en rondelles et distribuer la soupe dans des bols. Servir sans attendre, avec de fines tranches de pain de maïs portugais.

7 commentaires:

  1. alors là....je ferme les yeux et j'imagine le dîner !!
    beijinhos

    RépondreSupprimer
  2. Elvira tu me rechauffes le coeur. il a gele chez nous cette nuit.

    RépondreSupprimer
  3. Oi que bom! Maintenant, il faut avoir la chance, que dans le marché du coin, il y ait un stand Portugais, qui ait la machine spéciale a couper le choux en fine lanières!!! Comme là-bas quoi ;)

    Merci :) Moi qui attend Noel, pour aller manger celle de ma grand-mère!

    RépondreSupprimer
  4. Le portugais est plein de faux-amis... après ta tasca-bistrot, voilà que caldo veut dire bouillon. De quoi s'y perdre!
    Mais, en ce moment, on ne refusera pas une chose pareille. Les soirées sont déjà bien fraîches.

    RépondreSupprimer
  5. Mamina : "caldo" signifie aussi "chaud" en portugais, d'où les mots "caldeira" (chaudière), "caldeirão" (chaudron), "caldeirada" (chaudrée), etc.

    Tasca vient de l'ancien portugais et signifie aussi une poche, comme en italien. Par extension, un petit bistrot caché au fond d'une impasse ou un comptoir ouvert sur la rue. Pas si faux que ça, donc, les amis... ;-)

    Baci.

    RépondreSupprimer
  6. adoro caldinho verde bem quentinho. Moi j'ai mes propres choux dans le jardin que je congele mais pas la machine alors je coupe a la main (technique de grand mere)

    RépondreSupprimer
  7. adoro caldinho verde bem quentinho. Moi j'ai mes propres choux dans le jardin que je congele mais pas la machine alors je coupe a la main (technique de grand mere)

    RépondreSupprimer

Mettez votre grain de sel !